| Date |
Presenter |
Title & Abstract |
| Tue, Nov 30 |
Dr. Hoskuldur Thrainsson University of Iceland, Reykjavik |
Writing in Your Own Language Linguists
are familiar with innumerable instances where some outsider, like a
missionary or a linguist or both, has designed a writing system for a
language where no writing tradition existed. In most cases we do not
really know how the original decisions about spelling were made or
what the considerations were C
and they may very well have been unconscious, based on some sort of
linguistic intuition (such as it was) of those who set the standard. For
(Old) Icelandic and (Modern) Faroese, on the other hand, we know quite a
bit about how such decisions were made. In the so-called First
Grammatical Treatise a 12th century Icelandic linguist describes in
some detail how Old Icelandic should be spelled and why. Some 700 years
later there was a considerable discussion among Scandinavian scholars,
including some native Faroese, how Faroese should be spelled, since
virtually nothing had been written in Faroese before that time, or at
least not for some 400 years. In will describe this discussion in my talk
and try to analyze the arguments in linguistic terms. I will show that
some of the arguments were purely historical or etymological, others were
morphophonemic in nature, still others phonetic and a few had to do with
educational policy or even politics rather than linguistics. I will
compare the Faroese discussion to some extent to the arguments offered in
the First Grammatical Treatise and then try to evaluate modern
Faroese spelling (which has remained virtually unchanged for some 150
years) in the light of the original discussion: How wise were the
conscious decisions made in the 19th century about how the Faroese should
write in their own language C
or how can one tell?
|
Photo
|
|
|
UH Manoa
Department. of
Linguistics Tuesday
Seminar Series Tuesday
Seminar Fall 2004