Transitivity and Absolutive Extraction in Tagalog

 

Edith Aldridge

SUNY Stony Brook

 

 

            Many Austronesian languages exhibit a constraint under which only absolutives (or subjects) are able to undergo A’ movement, as shown in (1) for Tagalog.  In the transitive clause in (1a), the theme wh-word can move to clause-initial position.  In order to extract the agent, the clause must be antipassivized, as in (1b).  But the theme cannot be extracted from the antipassive, as shown in (1c).

 

This paper proposes an account of this restriction in Tagalog based on transitivity and Case checking.  I propose that absolutive Case in ergative languages is checked either by T or v, depending on the transitivity of the clause.  In transitive clauses, v hosts an uninterpretable absolutive Case feature which is checked with a VP-internal DP goal.  In intransitive clauses, like antipassives, the absolutive Case feature is located in T, which serves as the probe for the DP closest to it, the external argument in [Spec, v].

 

The A’ extraction restriction is accounted for in the following way.  I propose that a [wh] feature is allowed to appear on v only when this functional head also hosts an absolutive Case feature, i.e. when the clause is transitive.  The result is that a VP-internal wh-word in a transitive clause will be attracted to the outer specifier of v to check the [wh] feature.  This DP will then be at the vP phase edge and can move further to [Spec, C], as shown in (2a).  In intransitive clauses like antipassives, v does not have a [wh] feature and therefore cannot attract a VP-internal wh-word, accounting for the fact that VP-internal DPs cannot be A’ extracted in antipassives, as shown in (2b).  However, the agent in an antipassive clause, which is merged in the vP phase edge, can be attracted to [Spec, C], as shown in (2c).

 

This paper argues against the Case agreement approach to the absolutive extraction restriction proposed for Austronesian languages by Georgopoulos (1985), Chung (1998), Rackowski (2002), and others.  These analyses claim that A’ movement in Austronesian languages is allowed only when the verb agrees with the Case feature of the dislocated DP - nominative Case for external arguments and accusative Case for internal arguments.  One argument against this approach is long distance wh-movement.  The embedded clause in (3) is intransitive to allow dislocation of the agent.  This might be construed as nominative Case agreement under the traditional account.  However, the matrix verb must be transitive, which would not be expected for nominative Case agreement.  This is accounted for straightforwardly by the approach taken in this paper.  The DP moving from the embedded clause must pass through the vP phase of the matrix clause.  This v must therefore have a [wh] feature, which is only allowed by transitive morphology on the matrix verb, according to the current proposal.

 

 

(1)  a.   Ano      ang b-in-a-basa           ni    Maria?

            what      Comp      Red-Tr.Perf-read      Erg Maria

            “What is Maria reading?”

      b.   Sino      ang b-um-abasa         ng   libro?

            who            Comp            Red-AP.Perf-read            Obl            book

            “Who is reading the book?”

c.   *Ano            ang            b-um-abasa   si            Maria?

            what            Comp            -AP.Perf-read            Abs            Maria

            “What is Maria reading?”

(2)  a.   Ano      ang b-in-a-basa     [vP twhat      [v’   ni      Maria      [v’   twhat ]]]

                                                                                                            [wh]

            what            Comp            Red-Tr.Perf-read                 Erg            Maria

            “What is Maria reading?”

      b.   *Ano      ang b-um-abasa   [vP [v’      si    Maria       twhat ]]

            what            Comp            -AP.Perf-read                Abs            Maria

            “What is Maria reading?”

c.   Sino            ang            b-um-abasa   [vP twho              ng            libro]

            who            Comp            Red-AP.Perf-read                Obl            book

            “Who is reading the book?”

(3)        Sino            ang            s-in-abi            [vP twho [v’ mo-ng            [CP            p-um-munta   sa      Maynila]

                                                                           [wh]

            who            Comp            -Tr.Perf-say                   2sErg-Lk        -Intr.Perf-go            to            Maynila

            “Who did you say went to Manila?”

 

References

Chung, Sandra. 1998. The Design of Agreement. Chicago: University of Chicago Press

Georgopoulos, Carol. 1985. Variables in Palauan Syntax. Natural Language and Linguistic Theory 3

Rackowski, Andrea. 2002. Voice and Configurational Case in Tagalog. paper presented at AFLA 9, Cornell University