Writing System | Translation 1 | Translation 2


Bohol Hymn

Click here to listen
Eskaya
Boholano
English
Samnat yo bantelar,
Datong con Bathala,
Ya abeya cloper meboy secwes
Nemte ya chdid loning
Ya moy beresa gui
Samnat eclabolto
Gona yonoy dokerkedo
Bentod ya hondog yel moy sebar
Chda a chdiam yel keman pay

Edlac esto mesesabla
Lo-ya bac Lobor,
Chdire esto ebetangke chda loreker
Parong esto topete
Ya droser, ya secwes
Do-o moy sam
Tewergoyo asado chda carna
Ya lacyo booy.
Yuta kong minahal,
Hatag ni Bathala;
Sa adlaw'g gabi-i,
Taknang tanan
Dinasig sa kinaiyahan
Sa mga bayaning yutawhan
Imong kalinaw gi-ampingan
Lungsod sa bungtod nga matunhay
Ug matam-is nga kinampay

Puti ang kabaybayunan
Walog sa suba binisbisan
Bahandi sa dagat ug kapatagan
Gugma ang tuburan
Sa kagawasan sa tanan
Panalanginan ka
Ihalad ko lawas ug kalag
Sa mutya kong Bohol.
This is the land I love,
The land God gave to me,
Caressed by the sun,Bathed by the sea,
And kissed by the cool breeze
Night and day.
Here's where the early heroes lived,
Here's where they wrought peace and here they bled,
Here rise the marvelous cone-shaped hills,
Here's sweet kinampay grows.

Blessed with white sandy beaches,
Rivers that water valleys,
Seas teem with fishes and cows graze on the plains,
In ev'ry home love reigns,
God keep my homeland always free,
Let her forever be,
I pledge my strength, my heart and soul,
To my dear home, Bohol.


Philippine National Anthem

Eskaya
Tagalog
English
Intendemento seca,
Ya chdi yalbo samlacya
Gramyo tewerde,
Parong kreno moy as

Intendemento gowadred,
Beyasam kemalada
Ya moldecion
Kreno del belgrom

Esto remoy ebetang keyo,
Ya mimoryamo por edel golpo
Estal remoy colpano
Ddebantese del parong chdiom ye secwes
Esto eselac ya bande
Poy berya torsepor

Chda esto pesa col, minos re-es astro,
Nerel chdiom poslore
Entendemento elac entendemento damo moy deyante
Achdiam ese esto langes por
Gram ki-ay-ya egresya demarker sam
Ya dewerde magna kim.
Bayang magiliw
Perlas ng Silanganan,
Alab ng puso,
Sa dibdib mo'y buhay.

Lupang Hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig,
Di ka pasisiil.

Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula
At awit sa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo'y
Tagumpay na nagniningning,

Ang bituin at araw niya
Kailan pa ma'y di magdidilim.
Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo;
Aming ligaya, na pag may mang-aapi
Ang mamatay nang dahil sa iyo.
Land of the morning,
child of the sun returning,
With fervor burning,
thee do our souls adore.

Land dear and holy,
cradle of noble heroes,
Ne'er shall invaders,
trample thy sacred shore.

Even within thy skies and through thy clouds,
And o'er thy hills and sea.
Do we behold the radiance,
Feel the throb of glorious liberty.

Thy banner, dear to all our hearts,
Its sun and stars alight.
O, never shall its shining field,
Be dimmed by tyrant's might!
Beautiful land of love, O land of light,
In thine embrace 'tis rapture to lie.
But it is glory ever, when thou art wronged,
For us, thy sons, to suffer and die.